Vizitantoj
Trafoj por rigardoj de enhavo : 664829
Retumante
Nun estas 1 vizitanto retumante
Descrição

Este saite está em constante construção; contém: Projeto Gil Vicente, 44 peças, com resumos, comentários e canções que fiz para as peças (Português, Esperanto); Dante Alighieri - Vita Nova, canções que fiz para os 31 poemas do livro Vita Nova (italiano); Traduções e Adaptações (inclui O Corvo, de Poe), Conta outra Vó (histórias infantis, Português, Esperanto); Peças para fantoches; Trilogia Cética; Canções Infantis Brasileiras em Esperanto. A Espécie Humana (romance), O Dia sem Nome (romance), Apolo e Jacinto (romance). A intenção é alimentá-lo semanalmente./ Ĉi paĝo konstante ricevas ion; Ĝis nun: Projekto Gil Vicente (Portugale, Esperante) kun resumoj, komentarioj kaj kanzonoj, kiujn mi verkis por la teatraĵoj; Dante Alighieri, Vita Nova, kanzonoj por la 31 poemoj de la libro Vita Nova (itale); Tradukaĵoj kaj adaptaĵoj (Portugale); Teatraĵoj por pupteatro (Portugale); Rakontu alian anjo (infanaj rakontoj, Portugale/Esperanto); Skeptika Trilogio (Portugale/Esperanto); Brazilaj Infanaj Kanzonoj. La Homa Specio (romano, Portugale, Esperante), La Tago sen Nomo (romano, Portugale, Esperante), Apolono kaj Hiakinto (romano, Portugale, Esperante) Mi intencas aldoni ion ĉiusemajne.

gil vicente 01. auto da visitação

Gil Vicente. AUTO DA VISITAÇÃO (Monólogo do Vaqueiro) - (1502)
                                       
                                    o vaqueiro
 Resumo: O rei: D. Manuel. A rainha: D. Maria. A noite: 07 de junho de 1502.  O príncipe João, que será o rei João III de Portugal, nasceu ontem. Agora, com a corte reunida, Gil Vicente, vestido de vaqueiro, apresenta-se com o seu Auto da Visitação. Sua entrada já é teatral: levou, do lado de fora, umas porradas de uns criados mas conseguiu bater pelo menos num deles. Admira a câmara, dirige-se à rainha e elogia o príncipe e seus parentes. Anuncia que outros companheiros do povo trazem presentes simples e, baseado em sua experiência, eles também terão arrancados os seus cabelos.

 GV001. Vaqueiro (fala) 
Pardiez! siete arrepelones
Me pegaron á la entrada,
Mas yo dí una puñada
Á uno de los rascones.
Empero, si yo tal supiera,
No veniera,
Y si  veniera, no entrára,
Y si entrára, yo mirára
De manera,
Que ninguno no me diera.
Mas andar, lo hecho es hecho:
(fala: Jorge Teles)

Atualizado em ( 07 - 11 - 2013 15:27 )

leia o comentário

 

Poemaĉo kaj poemeto

Poemaĉo:

Dormema avino.

Avineto dormas, dormas,

pro dormemo kaj pro laco.

Avineto, kiam dormas,

furzas, furzas sur matraco.

 
Poemeto: 

La freneza horloĝo

Ĉik-tak-ĉik-tak.

Je la unua, kudril' sentrua.

Ĉik-tak-ĉik-tak.

Kaj je la dua, silento brua.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Kaj je la tria, multaĵ' nenia.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Kaj je la kvara, dolĉaĵ' amara.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Kaj je la kvina, japano ĉina.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Kaj je la sesa, neado jesa.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Kaj je la sepa, avino nepa.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Kaj je la oka, amaso poka.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Kaj je la naŭa, samec' kontraŭa.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Kaj je la deka, likvaĵo seka.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Je l' dekunua, feraĵ' bambua.

Ĉik-tak-ĉik-tak. 

Je la dekdua, nigraĵo blua.

Atualizado em ( 01 - 11 - 2013 06:54 )

 

<< Komenco < Antaŭa 111 112 113 114 115 Sekva > Fino >>

Paĝo 115 de 115